長(おさ)・希望・勝つ・技(ぎ)
競馬アツいな。
知らなかった。
とはいえ、レースじゃなくて、表現なのだけど。
いや、菊花賞あったじゃない。
どんなかんじなのかなあと思ってページひらいたらやられた。
馬名プロファイルすげえ。
中二病感やべえ。
まあ100文字程度で名前にからめて馬を紹介するのっていうのが相当無茶で、
こりゃそりゃ頭のよいというかオタク的というかそういう人が苦労してひねりだした跡がみられるんだけど、まあ見てくれ。
紹介するより見たほうが早い。
いいんだよべつにたとえば
トーセンスターダムで「トーセンは闘戦にも刀尖にも通じ、この闘いでは刀尖のごとき鋭い切れ味を発揮。一躍スターダムに」くらいはさ、
変換では出てこないような言葉も、これ辞書すみずみまで読んで探したんだろうなあがんばったんだなあ思うだけだけど(「闘戦」「刀尖」、造語かと思って広辞苑ひいたらのってたんだよ)、
トーホウジャッカルのはこれさあ…
「ジャッカルJackalは狼に似たイヌ科の動物。英語辞書では『お先棒担ぎ』の意を収録しているが、このレースではその定義を『長(おさ)・希望・勝つ・技(ぎ)』と書き直す」
こりゃあああああむりだろおおおおおおお
プロファイル部門でもこりゃ優勝だわなあ
うめざわ
※そもそも「お先棒担ぎ」って言葉を知らなかったよ…「先棒をかつぐ:軽々しく人の手先になる」だそうで。英語からわざわざマイナスの言葉をひっぱりだして、そこからこの当て字か…どんだけネタがなかったんだろうか。ほんとうに苦労したんだろうな